Kai darbą atlieka žmogus, kuris konkrečioje srityje jaučiasi tarsi žuvis vandeny, tuomet ne tik procesas sklandus, bet ir rezultatas geras. Kiekvienas klientas to tikisi kreipdamasis į vertėjus. Geras vertimų biuras yra profesionalumo sinonimas.
Kad vertimų biuras iš tiesų galėtų būti įvardijamas kaip profesionalus, jame turėtų dirbti profesionalai, ar ne? Tai reiškia, kad veiklą vykdo žmonės, išmanantys svetimų kalbų vingrybes ir gebantys susitvarkyti su kableliais bei kitais skyrybos ženklais, taip pat su rašybos taisyklėmis. Žinoma, geriausia, jei išverstą tekstą taiso redaktorius – taip rezultatas dar profesionalesnis, nelieka neaiškių, abejotinų vietų. O jei dar ir korektorius įdeda savo indėlį, tuomet apskritai profesionalumą galima kelti kvadratu.
Ar profesionalus – turintis daug patirties? Ir taip, ir ne. Vienais atvejais vertimų biuras teigia, kad darbus atlieka ilgametę patirtį sukaupę specialistai. Tai suprantama kaip privalumas. Tačiau ir tada, kai specialistai jauni, tikėtinas puikus rezultatas. Yra tokie žodžiai kaip imlumas, mokymasis, reiškiantys, kad ne amžius yra svarbiausia.
Geras vertimų biuras yra profesionalumo sinonimas ir todėl, kad įprastai siūloma nemažai kalbų kombinacijų. Ne tik anglų ar rusų, bet ir vokiečių, japonų ir kt.
Vertėjai kartais primena detektyvus. Net vienas sakinys gali priversti ieškoti atsakymo į sudėtingą klausimą. Galbūt reikės išsiaiškinti faktus, galbūt kokio nors įmantraus posakio reikšmę ar kokio nors garsaus asmens biografijos aspektus. Arba istorinį kontekstą.
Atskirą dėmesį šiame straipsnyje norėtųsi skirti literatūrinių tekstų vertėjams. Kodėl? Nes išversti knygą – ne juokas. Tai ir įdomus, ir sudėtingas darbas, kur profesionalumo sąvoka tiesiog būtina. Nutolstant nuo autoriaus stiliaus, iškraipant siužetą kūrinys būtų sugadinamas. Svarbu darbą atlikti atidžiai. Todėl knygos perteikimas kita kalba dažniausiai vyksta ne taip ir trumpai. Tikrai ne porą ar trejetą savaičių.
Vertimų biuras, kuris pabrėžia kokybę, tikriausiai nesiūlys pačių mažiausių kainų. Bet klientai turėtų pripažinti, kad maža kaina dažniausiai nėra prioritetas. Verčiau sumokėti daugiau ir gauti aukštą rezultatą. Aišku, ne visada keliais eurais brangesnė paslauga bus kokybiškesnė – atvejų gali būti įvairių. Tačiau į mažiausias kainas visgi žiūrima įtariai, nes manoma, kad profesionalai „žaidžia“ ne kainų žemumų kategorijoje.
Kad paslauga pateisintų lūkesčius, kad gautas tekstas netaptų nusivylimo priežastimi, svarbu pasirinkti tokį paslaugos teikėją, kuris atsakingai žiūri į savo darbą ir tą darbą atlieka nepriekaištingai. Nepriekaištingas rezultatas – kiekvieno kliento noras.